4 comentarios »
Deixa un comentario!
Aos lugares nos que fuches feliz non volvas. Ante esta chamada á fuxida, o mellor é afrontar o reto. E descubrir na túa ollada sobre a máis fascinante cidade do mundo antigo que xa es outro.
Le a historia completa »
Para os anglófilos: ben sei que pasei olimpicamente de liarme na tradución do “supposed to be”, pero este foi un post de noturnidade cansa. Acepto achegas que saquen mellor o sentido da frase.
1984 foi. Non. Supostamente era un manual de entrenamento.
¿E non será mellor algo así, entendido con ton irónico?
Acho que a última tradução proposta por Manuel é mais acaída. E por outra banda, o cartaz é genial